Mostrando postagens com marcador Fim de ano. Mostrar todas as postagens
Mostrando postagens com marcador Fim de ano. Mostrar todas as postagens

1.1.11

Feliz 2011!!


Depois de tanta correria, de muitos problemas, muitas alegrias, muitas festas e novos amigos lá se vai 2011! O ano passou num piscar de olhos. Foi só eu que achei que esse ano passou muito rapido??? Por que pra mim passou voando! (Eram tantas coisas pra fazer também).

Eu realmente espero que em 2011 tudo o que em 2011 tudo que vocês planejarem se realize!


Feliz 2011!!!!!!!

24.12.10

Merry Christimas, Papai Noel

Quando você estiver diante deste texto, caro leitor, é provável que boa parte do natal já tenha ido embora. Também e provável que você tenha recebido de algum amigo o colega uma miniatura de Papai Noel ou algum cartão em que haja o desenho do "Bom Velhinho". Na miniatura ou no cartão, Papai Noel expõe a mensagem "Merry Christimas", que, como todo brasileiro sabe, significa... Bem, significa "Feliz Natal". Se todo brasileiro sabe são outros quinhentos.

 Já nos impingiram o "Halloween" ( o tal do "Dia das Bruxas", que nada tem a ver com as nossas tradições). Agora nos impingem o "Merry Christimas". É verdade que os "culpados" são diferentes. a "culpa" do Halloween é da nossa macaquice mesmo. A do "Merry Christimas" é (provavelmente) da China, que paga dois tostões a seus escravos, digo, operários, e inunda o mundo com tranqueiras e quinquilharias vendidas a preço imbatível. É claro que essas bugigangas vêm com frases em inglês, a língua universal de hoje. Mas, como se diz por ai, ninguém merece receber a mensagem de "Feliz Natal" em língua estrangeira. Ou estou sendo muito rabugento?

Posto isso troquemos dois dedos de prosa sobre a origem da palavra "natal", que, como sabemos, diz respeito as nascimento. Não é por acaso que, quando se fala se terra natal de alguém, fala-se do lugar em que essa pessoa nasceu. O vocábulo "natal" vem do latim e integra uma vastíssima familia, da qual fazem parte, entre outras, "natureza", "natural", "nato", "nascer", "nascente", "nação", "nacional", "nacionalidade", "nascimento", etc., etc., etc..

Mas vamos voltar a festa cristã, o natal, que, em boa parte do mundo ocidental, tem como símbolo o Papai Noel, personagem lendário, de barbas brancas e roupas vermelha, que distribui presentes na noite do dia 24 de dezembro. Pois bem, nosso Papai Noel é misto: um pedaço de seu nome é Português; outro pedaço é francês. Não é difícil deduzir que o pedaço francês é "Noel" (que no original se escreve "Nöel", com trema no "e"). sabe o que significa "Noel" em francês? Simplesmente "Natal". Moral da historia: a tradução de "Papai Noel" e "Papai Natal".

Como se vê, nosso Papai Noel é franco-português. Por falar em Portugal, nossos irmãos lusitanos chamam o "Bom Velhinho" por um nome totalmente português. Sabe que nome é esse? É simplesmente "Pai Natal". Lá, os miúdos (as crianças) esperam a chegada do "Pai Natal". Os italianos também preferem um nome totalmente nacional: "Babbo Natale" ("babbo" é uma das palavras italianas que significam "papai"). Convém lembrar que se escreve "Papai Noel" quando se faz referencia à lendária personagem. Escreve-se "papai-noel" quando se faz referencia ao presente natalino ("não sei o que vou escolher de papai-noel" - o exemplo é do Houaiss). Convém lembrar também que o plural de Papai Noel é Papais Noéis ("havia muitos Papais Noéis nas calçadas das lojas").   (...)


*Houaiss - dicionário


 CIPRO NETO, Pasquale . Revista O GLOBO, 25.12.2005, p.43